- あいだがら
- [間柄] ¶(人)と…の~であるbe on ... terms withO《◆ ... は形容詞》∥ be on bad [good, speaking, friendly, visiting, equal] terms with him 彼と仲の悪い[仲の良い, 言葉を交す, 親しい, 行き来するような, 対等の]間柄である/ be on first name termsごく親しい間柄で (=be on a first name basis)/ We are on familiar terms with each other.《正式》我々は互いに親しい間柄だ/ I am on intimate terms with her.彼女と親密な間柄である (=She is my intimate friend.)《◆この用例が男性の発言の場合は性的関係を連想させる. それを避けるためには good [close] terms, my best [old, close] friend などを用いる》.間柄
relation(ship)* * *あいだがら【間柄】¶(人)と…の~であるbe on... terms withO《◆... は形容詞》be on bad [good, speaking, friendly, visiting, equal] terms with him 彼と仲の悪い[仲の良い, 言葉を交す, 親しい, 行き来するような, 対等の]間柄である
be on first name termsごく親しい間柄で (=be on a first name basis)
We are on familiar terms with each other. 《正式》我々は互いに親しい間柄だ
I am on intimate terms with her. 彼女と親密な間柄である (=She is my intimate friend. )《◆この用例が男性の発言の場合は性的関係を連想させる. それを避けるためには good [close] terms, my best [old, close] friend などを用いる》.
* * *あいだがら【間柄】〔血縁の〕 a relationship; a relation; 〔交際の〕 《friendly》 relations; 《good》 terms; a 《stable》 footing.●親子の間柄 the relationship of parents and children; 《文》 a parent-child relation
・旧知の間柄である be friends [acquaintances] of long standing; have a long-standing relationship; have known each other for a long time
・親しい間柄である be on good [friendly, 《文》 intimate] terms 《with…》; have a close relationship [friendly relations] 《with…》. <▲> “intimate” は異性間の親しい間柄をさす場合が多いので注意を要する.
・君ぼくの間柄である be on first-name terms 《with…》
・彼とは会えば会釈する程度の間柄である. With him, I'm only on nodding terms.
●…と親しい間柄になる become very friendly with…; form a close [《文》 an intimate] relationship with…. <▲> “intimate” は異性間の親しい間柄をさす場合が多いので注意を要する.
●君とあの人とはどういう間柄なのだ. What relation is he to you? | How are you related to him?
・おじおいの間柄です. I am his nephew.
・師弟の間柄にもかかわらず, 二人の文体はまったく違う. Though they are teacher and pupil, their writing styles are completely different.
Japanese-English dictionary. 2013.